2017年2月27日 星期一

[名相]耆婆-祇域

耆婆-祇域:
        在佛經中,稱為「耆婆」最著名的是指佛住世時的名醫 Jivakajiva,漢譯成耆婆、祇域、耆城等。
        據《四分律》等載,耆婆是王舍城一婬女(妓女) 婆羅跋提的兒子,在古印度,妓女所生的男嬰都會被遺棄,因此男嬰出生後被丟在路邊。當時頻婆梳羅王的無畏王子經過見到,就叫其隨從把男嬰接回皇宮,因為嬰兒被救起時仍生存,故取名為 Jivika,是「有生」之意,漢譯為「耆婆」。另一說耆婆其實是無畏王子和婆羅跋提的私生子。
        據《五分律》記載,耆婆少時,有一次奶媽給他洗澡時眼裡露出憎恨的神情。耆婆好奇的問她為什麼以憎恨的神情看他?奶媽答說:「你的身體雖然健美,可惜還沒有親近佛法僧。」耆婆聽了讚嘆說:「好啊,我正要好好聽聞佛法。謝謝你指點我這件事。」
        後來他在世尊處。世尊為他開示施戒論和生天論以及因果律和四聖諦。據傳,「佛告祇域。汝宿命時與我約誓。俱當救護天下。我治內病。汝治外病。」世尊的教導可能使他立志學醫濟世救人。
        耆婆長大後無畏王子問他想學什麼技能,耆婆說想學醫,於是耆婆就被送去了當時的醫學中心叉尸羅國,向名醫賓迦羅學醫七年。據說畢業試時,老師要耆婆在叉尸羅國一由旬的地方去找尋各種不能當藥物用的草木,因為耆婆熟悉各種草木的藥性,結果找不到非藥的草木(在耆婆眼中,草木皆各有不同藥性),因而通過了老師的考驗。畢業後因為其醫術高明而成了當時的名醫。
        安世高譯有《奈女祇域因緣經》一卷,「耆婆」或「祇域」,皆是 Jivakajiva 之漢譯。
《奈女祇域因緣經》中說:奈女前世為豪富家兒時,「嘲戲比丘尼故。今被婬謗。」而奈女實非婬女,她被「婬謗」是因宿世的果報
        另說,祇域前世為貧家子時,「常為比丘尼掃除。掃除潔淨已輒發誓言。令我能掃除天下人身病穢如是快耶。」又「誓曰。願我後世為大醫王。常治一切身四大之病。所向皆愈。」
        耆婆或祇域及奈女的事跡傳說,應以佛經為準。

(詳見[經論供養]之441-《奈女祇域因緣經》) 

        ──行者果燦──

沒有留言:

張貼留言